-
1 изчервявам се
blush, flush, turn red, colour up (от with)той се изчерви от яд he flushed with angerизчервявам се като божур blush like a rose, blush scarletцял се изчервявам blush to the roots of o.'s hair* * *изчервя̀вам се,възвр. гл. blush, flush, turn red, flame, colour up (от with); \изчервявам се като божур blush like a rose, blush scarlet; цял се изчервявам blush to the roots of o.’s hair.* * *blush: изчервявам се like a rose - изчервявам се като роза; mantle (за лице); flush; scarlet -
2 изчервявам
1. ИЗЧЕРВЯВАМ се като божур blush like a rose, blush scarlet 2. се, изчервя се blush, flush, turn red, colour up (от with) 3. той се изчерви от яд he flushed with anger 4. цял се изчервявам blush to the roots of o.'s hair -
3 изчервявам
ce гл rougir, devenir rouge (de honte, de colère); изчервявам ce до уши rougir jusqu'а la racine des cheveux (jusqu'au blanc des yeux). -
4 изчервявам се
изчервя́вам се, изчервя́ се възвр. гл. rot werden unr.V. sn itr.V., erröten sw.V. sn itr.V. -
5 изчервявам се
багроветь* * *почервеня́вам; изчервя́вам себагроветь -
6 изчервявам се
einen roten Kopf bekommen -
7 изчервявам се
erröten -
8 изчервявам се
-
9 зачервявам се [изчервявам се]
errötenBългарски-немски речник ново > зачервявам се [изчервявам се]
-
10 пламвам
1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames(за постройка) go up in flames(подпалвам се) take/catch fire(за пожар) break out2. (избухвам) breakoutflare up (от with)(за епидемия) burst out(от гняв) flare up. fly into a rage3. (въз-калявам се) be/become inflamed(изчервявам се) blush, crimson, flush (от with)(за уши) tingle(от удар, срам, негодувание) tingleпламнала ми е главата be at o.'s wits' end* * *пла̀мвам,гл.1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames; (за постройка) go up in flames; ( подпалвам се) take/catch fire; (за пожар) break out;2. ( избухвам) break out; flare up (от with); (за епидемия) break out, burst out; (от гняв) flare up, fly into a rage;3. ( възпалявам се) be/become inflamed; ( изчервявам се) blush, crimson, flush (от with); (за уши) tingle; (от удар, срам, негодувание) tingle.* * *flame; flare up; burn up; burst up (за епидемия); blush (изчервявам се)* * *1. (въз-калявам се) be/become inflamed 2. (за епидемия) burst out 3. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames 4. (за пожар) break out 5. (за постройка) go up in flames 6. (за уши) tingle 7. (избухвам) breakout 8. (изчервявам се) blush, crimson, flush (от with) 9. (от гняв) flare up. fly into a rage 10. (от удар, срам, негодувание) tingle 11. (подпалвам се) take/catch fire 12. flare up (от with) 13. пламнала ми е главата be at o.'s wits' end -
11 ухо
1. car2. (на игла) eyeтех. tag, tab(на съд, брадва и пр.) lug(на плуг) mouldboardказвам някому нещо на ухото say s.th. in s.o.'s earискам да ти кажа нещо на ухото may I have a word in your ear?давам ухо на listen to, ( подслушвам) eaves-dropдо уши up to the neck/chin; chin-deepвлюбен до уши over head and ears/head over ears in loveизчервявам се до уши blush scarlet/crimson, blush to the roots of o.'s hairзатънал до уши в работа up to o.'s eyes/chin in workнаострям уши prick up o.'s earsстигна до ушите ми it has come to my ears/knowledge/noticeдърпам/опъвам/тегля някому ушите pull s.o.'s earspull s.o. by the ear, прен. take s.o. to taskзатварям си ушите за истината shut o.'s ears to the truthизяждам някому ушите eat s.o. out of house and homeда си ядеш ушите! confound you! порастват ми ушите get above o.s., get too big for o.'s bootsнедей лежа на това ухо don't rely/count on thatкогато си видиш ушите on a month of Sundays, on the Greek calendsтрябва да са ти пищели ушите your ears must have been tinglingям, та чак ушите ми пукат eat like a wolf* * *ухо̀,ср., ушѝ 1. car; външно \ухо анат. auricle, external ear; вътрешно \ухо internal ear; средно \ухо middle ear;2. (на игла) eye; техн. tag, tab; (на съд, брава и пр.) lug; (на плуг) mouldboard; • влюбен до уши over head and ears/head over ears/heels in love; be fathoms deep in love; да си ядеш ушите! confound you! давам \ухо на listen to, ( подслушвам) eavesdrop; до уши up to the neck/chin; chin-deep; far gone; дърпам/опъвам/тегля някому ушите pull s.o.’s ears; pull s.o. by the ear, прен. take s.o. to task; запушвам си ушите stuff o.’s fingers into o.’s ears; затварям си ушите за истината shut o.’s ears to the truth; затънал до уши в работа up to o.’s eyes/chin in work; изчервявам се до уши blush scarlet/crimson, blush to the roots of o.’s hair; изяждам някому ушите eat s.o. out of house and home; искам да ти кажа нещо на \ухото may I have a word in your ear? казвам някому нещо на \ухото say s.th. in s.o.’s ear; когато си видиш ушите on a month of Sundays, on the Greek calends; наострям уши prick up o.’s ears; обеца на \ухото a good warning; от едното \ухо влязло, от другото излязло in at one ear, out at the other; it glances off him like water off a duck’s back; порастват ми ушите get above o.s., get too big for o.’s boots; слушам с четири уши listen open-eared; стигна до ушите ми it has come to my ears/knowledge/notice; трябва да са ти пищели ушите your ears must have been tingling; ушите ми бучат my ears are ringing; ям, та чак ушите ми плющят eat like a wolf.* * *ear: middle ухо - средно ухо, internal ухо - вътрешно ухо, May I have a word in your ухо? - Може ли да ти кажа нещо на ухо?, pull s.o.'s ears - дърпам ушите на някого; auricle (анат. външно); eye (на игла); tag (тех.)* * *1. (на игла) eye 2. (на плуг) mouldboard 3. (на съд, брадва и пр.) lug 4. car 5. pull s.o. by the ear, прен. take s.o. to task 6. влюбен до уши over head and ears/head over ears in love 7. външно УХО анат. auricle, external ear 8. вътрешно УХО internal ear 9. да си ядеш ушите! confound you! порастват ми ушите get above o.s., get too big for o.'s boots 10. давам УХО на listen to, (подслушвам) eaves-drop 11. до уши up to the neck/ chin;chin-deep 12. дърпам/опъвам/тегля някому ушите pull s.o.'s ears 13. затварям си ушите за истината shut o.'s ears to thе truth 14. затънал до уши в работа up to o.'s eyes/chin in work 15. изчервявам се до уши blush scarlet/crimson, blush to the roots of o.'s hair 16. изяждам някому ушите eat s.o. out of house and home 17. искам да ти кажа нещо на УХОто may I have a word in your ear? 18. казвам някому нещо на УХОто say s.th. in s.o.'s ear 19. когато си видиш ушите on a month of Sundays, on the Greek calends 20. наострям уши prick up o.'s ears 21. недей лежа на това УХО don't rely/count on that 22. обеца на УХОто a good warning 23. от едното УХО влязло, от другото излязло in at one ear, out at the other 24. средно УХО middle ear 25. стигна до ушите ми it has come to my ears/knowledge/notice 26. тех. tag, tab 27. трябва да са ти пищели ушите your ears must have been tingling 28. ям, та чак ушите ми пукат eat like a wolf -
12 силно
strong (ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard(усилено, ожесточено) hardсилно възбуден highly/greatly excitedсилно разтревожен highly alarmedсилно привързан към strongly attached toсилноначервена heavily rougedвали дъжд/сняг силно it is raining/snowing hardбия силно (за сърце) beat hard/violentlyизчервявам се силно blush violently/deeplyдействувам силно (за лекарство и пр.) have a strong effectсмея се/ръкопляскам/звъня/чукам силно laugh/clap/ring/knock loudlyоблягам се силно на lean heavily onчувствувам силно feel keenly/deeplyтова е силно казано that's going too far, that's something of an overstatement, that's putting it too strong* * *сѝлно,нареч. strong(ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard; разг. like anything; ( усилено, ожесточено) hard; бия \силно (за сърце) beat hard/violently; вали дъжд/сняг \силно it is raining/snowing hard; действам \силно (за лекарство и пр.) have a strong effect; дърпам \силно pull sharply/hard; лая \силно bark violently; мириша \силно smell strong; потя се \силно perspire freely/profusely; \силно възбуден highly/greatly excited; \силно охраняван heavily guarded; \силно привързан към strongly attached to; \силно разтревожен highly alarmed; смея се/ръкопляскам/звъня/чукам \силно laugh/clap/ring/knock loudly; тичам \силно run hard; това е \силно казано that’s going too far, that’s something of an overstatement, that’s putting it too strong; това \силно му напомняше за this reminded him forcefully of; удрям \силно strike violently/hard.* * *strongly; heavily: it rains силно - вали силно; badly; hard; high; highly: силно excited - силно разтревожен, I am силно interested in your offer. - Силно съм заинтересован от твоето предложение.* * *1. (усилено, ожесточено) hard 2. strong(ly), greatly, highly;vigorously, violently, powerfully, hard 3. СИЛНО възбуден highly/greatly excited 4. СИЛНО почернял от слънцето deeply suntanned, СИЛНО охраняван heavily guarded 5. СИЛНО привързан към strongly attached tо 6. СИЛНО разтревожен highly alarmed 7. СИЛНОначервена heavily rouged 8. бия СИЛНО (за сърце) beat hard/violently 9. вали дъжд/ сняг СИЛНО it is raining/snowing hard 10. действувам СИЛНО (за лекарство и пр.) have a strong effect 11. дърпам СИЛНО pull sharply/ hard 12. изчервявам се СИЛНО blush violently/deeply 13. лая СИЛНО bark violently 14. мириша СИЛНО smell strong 15. облягам се СИЛНО на lean heavily on 16. потя се СИЛНО perspire freely/profusely 17. смея се/ръкопляскам/ звъня/чукам СИЛНО laugh/clap/ring/knock loudly 18. тичам СИЛНО run hard 19. това е СИЛНО казано that's going too far, that's something of an overstatement, that's putting it too strong 20. удрям СИЛНО strike violently/hard 21. чувствувам СИЛНО feel keenly/deeply -
13 пламна
вж. пламвам* * *пла̀мна,пла̀мвам гл.1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames; (за постройка) go up in flames; ( подпалвам се) take/catch fire; (за пожар) break out;2. ( избухвам) break out; flare up (от with); (за епидемия) break out, burst out; (от гняв) flare up, fly into a rage;3. ( възпалявам се) be/become inflamed; ( изчервявам се) blush, crimson, flush (от with); (за уши) tingle; (от удар, срам, негодувание) tingle.* * *вж. пламвам -
14 червенея
redden, grow/become red(от смущение) blush (от with)червенея се show/appear red(за небе) flame(за цветя) glare red* * *червенѐя,гл., мин. св. деят. прич. червеня̀л redden, grow/become red; (от смущение) blush (от with);* * *redden ; grow red (изчервявам се)* * *1. (за небе) flame 2. (за цветя) glare red 3. (от смущение) blush (от with) 4. redden, grow/become red 5. ЧЕРВЕНЕЯ ce show/appear red -
15 червя
червя́ гл., мин. прич. червѝл rot mahlen sw.V. hb tr.V., röten sw.V. hb tr.V., rot färben sw.V. hb tr.V.; червя се 1. ( слагам си червило) sich die Lippen färben sw.V. hb, Lippenstift auf|tragen unr.V. hb tr.V.; 2. ( изчервявам се от смущение) erröten sw.V. sn itr.V., rot werden unr.V. sn itr.V. -
16 изчервя се
изчервя̀ се,изчервя̀вам се възвр. гл. blush, flush, turn red, flame, colour up (от with); \изчервя се като божур blush like a rose, blush scarlet; цял се изчервявам blush to the roots of o.’s hair. -
17 до
предл 1. jusqu'а, jusqu'au, jusqu'aux, jusqu'en; пълня до горе remplir jusqu'au bord; следвам до края suivre jusqu'au bout; до облаците jusqu'aux nues; до дън душа jusqu'au fond de l'âme; до пояса jusqu'а la ceinture изчервявам се до ушите rougir jusqu'aux oreilles; разчуствам се до сълзи s'attendrir jusqu'aux larmes; проникнал до мозъка на костите imprégné jusqu'aux moelles; потънал съм до гуша в учение, в работа, в дългове être plongé jusqu'au cou dans les études, dans les affaires, dans les dettes; до вечерта jusqu'au soir, ново нареждане jusqu'а nouvel ordre; от горе до долу du haut jusqu'en bas; екипиран от краката до главата équipé depuis les pieds jusqu'а la tête; до кога? jusqu'а quand? 2. près de; сядам до някого s'asseoir près de qn; 3. auprès de; имам достъп до някого avoir accès auprès de qn; 4. côte а côte, а côté, du côté; вървим един друг (рамо до рамо) marcher côte а côte; заставам до прозореца se placer du côté de la fenêtre; заставам, вървя до някого se placer, marcher а côté de qn; 5. contre; притискам някого до гърдите си, сърцето си presser qn contre sa poitrine, contre son cњur; 6. en, от горе до долу de haut en bas; от долу до горе de fond en comble; въоръжен от краката до главата armé de pied en cap; 7. а; до утре а demain; довеждам до просия réduire а la mendacité; сведен до нула réduit а zero; от избата до тавана de la cave au grenier; ям до насита manger а sa faim (а satiété) работим един до друг travailler coude а coude (côte а côte, contre а contre); 8. au point de; подигравам някого до plaisanter (se moquer de) qn au point de le faire pleurer; 9. без предлог; до Министъра на просветата Monsieur le Ministre de l'Education nationale; до ректора на Софийския университет Monsieur le Recteur de l'Université de Sofia; що се отнася до мене quant а moi; то е до човека cela dépend de l'homme.
См. также в других словарях:
изчервявам се — гл. червя се, поруменявам гл. засрамвам се, досрамява ме, идва ми срам, смущавам се, потъвам от срам, срамувам се гл. зачервявам се, почервенявам, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам … Български синонимен речник
заруменявам — гл. зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, карам да се изчерви, пламвам гл. обагрям … Български синонимен речник
засрамвам се — гл. досрамява ме, става ми срамно, идва ми срам, обхваща ме срам, потъвам в земята от срам, изчервявам се, излагам се … Български синонимен речник
зачервявам се — гл. изчервявам се, почервенявам, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам гл. червя се … Български синонимен речник
карам да се изчерви — словосъч. зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, заруменявам, пламвам … Български синонимен речник
пламвам — гл. пламтя, горя, запалвам се, подпалвам се, изгарям, бумтя, обхваща ме пламък, лумвам, обгарям, възпламенявам се гл. избухвам, изпламтявам, изригвам, експлодирам гл. нервирам се, не се сдържам, кипвам, възбуждам се гл. запалвам, разпалвам гл.… … Български синонимен речник
почервенявам — гл. зачервявам се, изчервявам се, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам гл. обагрям … Български синонимен речник
срам ме е — словосъч. срамя се, срамувам се, свеня се, посвенявам се, стеснявам се, ставам за срам, излагам се, бера срам, компрометирам се, нямам очи, засрамвам се, червя се, изчервявам се, резиля се, орезилявам се, ставам за резил, сконфузвам се … Български синонимен речник
срамувам се — гл. срамя се, свеня се, посвенявам се, стеснявам се, ставам за срам, излагам се, бера срам, компрометирам се, нямам очи, срам ме е, засрамвам се, червя се, изчервявам се, резиля се, орезилявам се, ставам за резил, сконфузвам се … Български синонимен речник
срамя се — гл. срамувам се, свеня се, посвенявам се, стеснявам се, ставам за срам, излагам се, бера срам, компрометирам се, нямам очи, срам ме е, засрамвам се, червя се, изчервявам се, резиля се, орезилявам се, ставам за резил, сконфузвам се … Български синонимен речник
червя се — гл. почервенявам, ставам червен, руменея, поруменявам гл. срамя се, засрамвам се гл. зачервявам се, изчервявам се … Български синонимен речник